Evaluating the Adequacy of a Multilingual Transfer Dictionary for the Cross Language Information Retrieval

نویسنده

  • Gregory Grefenstette
چکیده

Information exists on the Web in a number of languages. This situation has given rise to new line of research called Cross-Language Information Retrieval (CLIR), treating the problem of finding a document written in one language via a query written in another language. One of the important resources needed for this problem is set of bilingual dictionaries for producing queries in new languages. The two most important aspects of these bilingual dictionaries for CLIR are the coverage that the dictionary provides for domain-independent corpora, and the adequacy of the translations provided for finding relevant documents in the second language. In this paper, we present a number of evaluations of these aspects for a bilingual dictionary, available through the ELRA. These evaluations are run against large corpora used in the TREC information retrieval trials.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Supporting Multilingual Information Retrieval in Web Applications: An English-Chinese Web Portal Experiment

Cross-language information retrieval (CLIR) and multilingual information retrieval (MLIR) techniques have been widely studied, but they are not often applied to and evaluated for Web applications. In this paper, we present our research in developing and evaluating a multilingual English-Chinese Web portal in the business domain. A dictionary-based approach has been adopted that combines phrasal...

متن کامل

Experiments in Multilingual Information Retrieval

The multilingual information retrieval system of the future will need to be able to retrieve documents across language boundaries. This extension of the classical IR problem is particularly challenging, as signiicant resources are required to perform query translation. At Xerox, we are working to build a multilingual IR system and conducting a series of experiments to understand what factors ar...

متن کامل

Cross Language Information Retrieval Using Multilingual Ontology as Translation Base

This paper reports an experiment to evaluate a Cross Language Information Retrieval (CLIR) system that uses a multilingual ontology to improve query translation in the travel domain. The ontology-based approach significantly outperformed the Machine Readable Dictionary translation baseline using Mean Average Precision as a metric in a user-centered experiment.

متن کامل

The Effects of the Relevance-Based Superimposition Model in Cross-Language Information Retrieval

We propose a cross-language information retrieval method that is based on document feature modification and query translation using a dictionary extracted from comparable corpora. In this paper, we show the language-independent effectiveness of our document feature modification model for dealing with semantic ambiguity, and demonstrate the practicality of the proposed method for extracting mult...

متن کامل

Transculturation and Multilingual Lives: Writing between Languages and Cultures

This paper looks at the issues of transculturation as explored in auto and semi-autobiographical accounts of linguistic and cultural transitions. The paper also addresses a number of questions about the structure of these texts, the authors’ linguistic competences, as well as questions about the theoretical and conceptual tool which may help us to discuss the issues the writers are reflecting o...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2011